måndag 10 juni 2013

LUCIANO LIGABUE

Ormai è arrivata la nostra ultima lezione e noi ascoltiamo la canzone "L'amore conta" di Luciano Ligabue dal disco Nome e Cognome. Avete tradotto il testo? Vi piacciono le parole? Ecco cosa dice la wikipedia sulla canzone:
"Dopo un inizio grintoso arriva questa ballata, che è anche il secondo singolo estratto. Il testo narra delle riflessioni sul rapporto tra due ex qualche tempo dopo la loro separazione, ripensando a quel che è stato in positivo. Probabilmente il testo è autobiografico, visto che sembra fare riferimento alle vicende sentimentali del cantante avvenute precedentemente a questo album. Da un punto di vista musicale, una ballata non troppo lenta, in cui gli strumenti lasciano il passo alla voce dell'autore."
Qui puoi ascoltare la canzone:



Io e te ne abbiam vista qualcuna - vissuta qualcuna
ed abbiamo capito per bene - il termine insieme
mentre il sole alle spalle pian piano va giù
e quel sole vorresti non essere tu

e così hai ripreso a fumare - a darti da fare
è andata come doveva - come poteva
quante briciole restano dietro di noi
o brindiamo alla nostra o brindiamo a chi vuoi

l'amore conta, l'amore conta                                               
kärleken räknas
conosci un altro modo                                                        
känner du ett annat sätt
per fregar la morte?                                                           
att lura döden?
nessuno dice mai se prima o poi                        
ingen säger nånsin om förr eller senare
e forse qualche dio non ha finito con noi            
och kanske någon gud är inte färdig med oss
l'amore conta                                                                    
kärleken räknas

io e te ci siam tolti le voglie
ognuno i suoi sbagli
è un peccato per quelle promesse
oneste ma grosse
ci si sceglie per farselo un pò in compagnia
questo viaggio in cui non si ripassa dal via

l'amore conta - l'amore conta                                              
kärleken räknas
e conta gli anni a chi non è mai stato pronto      
och räknar åren för den som aldrig varit redo
nessuno dice mai che sia facile                           
ingen säger nånsin att det är lätt
e forse qualche dio non ha finito con te              
och kanske någon gud är inte färdig med dig

grazie per il tempo pieno
grazie per la te più vera
grazie per i denti stretti
i difetti
per le botte d'allegria
per la nostra fantasia

l'amore conta, l'amore conta
conosci un altro modo per fregar la morte?
nessuno dice mai se prima o se poi
e forse qualche dio non ha finito con noi

l'amore conta, l'amore conta                                               
kärleken räknas
per quanto tiri sai                                            
oavsett hur mycket du drar så vet du
che la coperta è corta                                       
att täcket är kort
nessuno dice mai che sia facile                           
ingen säger nånsin att det är lätt
e forse qualche dio non ha finito con te              
och kanske någon gud är inte färdig med dig
l'amore conta


COSA VUOI CHE SIA

2 kommentarer:

  1. Ciao,

    complimenti per il tuo blog!anch'io ho insegnato italiano a stoccolma per 4 anni :-)
    Sarebbe possibile contattarti in privato? vorrei chiederti un'info! Grazie Silvia

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ciao Silvia,
      grazie veramente - non succede tanto spesso di incontrare una collega italiana in Svezia. Certo, se vuoi puoi scrivere al mio email: svatavan@hotmail.com. A presto!
      Santina

      Radera